Рюрик = это охранник

By | 05.06.2017

Рюрик, варяги, наряд

Из https://knigogid.ru/books/130215-zapreschennyy-ryurik-pravda-o-prizvanii-varyagov/toread

«Сказали руси чудь, словене, кривичи и весь: «Земля наша велика и обильна, а порядка в ней нет. Приходите княжить и владеть нами». И избрались трое братьев со своими родама, и взяли с собой всю русь, и пришли, и сел старший, Рюрик, в Новгороде, а другой, Синеус, – на Белоозере, а третий, Трувор, – в Изборске. И от тех варягов прозвалась Русская земля. Новгородцы же – те люди от варяжского рода, а прежде были словене. Через два же года умерли Синеус и брат его Трувор. И принял всю власть один Рюрик, и стал раздавать мужам своим города – тому Полоцк, этому Ростов, другому Белоозеро. Варяги в этих городах – находники, а коренное население в Новгороде – словене, в Полоцке – кривичи, в Ростове – меря, в Белоозере – весь, в Муроме – мурома, и над теми всеми властвовал Рюрик». Конец цитаты.

Вот так, в основном, везде, переводят слово НАРЯД, понимая под ним порядок.

Набираю «ПВЛ читать онлайн оригинал» и нахожу.

Из http://librebook.ru/povest_vremennyh_let/vol1/1

«В год 6370 (862). Изгнали варяг за море, и не дали им дани, и начали сами собой владеть, и не было среди них правды, и встал род на род, и была у них усобица, и стали воевать друг с другом. И сказали себе: „Поищем себе князя, который бы владел нами и судил по праву». И пошли за море к варягам, к руси. Те варяги назывались русью, как другие называются шведы, а иные норманны и англы, а еще иные готландцы, – вот так и эти. Сказали руси чудь, словене, кривичи и весь: „Земля наша велика и обильна, а порядка в ней нет. Приходите княжить и владеть нами». И избрались трое братьев со своими родам, и взяли с собой всю русь, и пришли, и сел старший, Рюрик, в Новгороде, а другой, Синеус, – на Белоозере, а третий, Трувор, – в Изборске. И от тех варягов прозвалась Русская земля. Новгородцы же – те люди от варяжского рода, а прежде были словене. Через два же года умерли Синеус и брат его Трувор. И принял всю власть один Рюрик, и стал раздавать мужам своим города – тому Полоцк, этому Ростов, другому Белоозеро. Варяги в этих городах – находники, а коренное население в Новгороде – словене, в Полоцке – кривичи, в Ростове – меря, в Белоозере – весь, в Муроме – мурома, и над теми всеми властвовал Рюрик. И было у него два мужа, не родственники его, но бояре, и отпросились они в Царьград со своим родом. И отправились по Днепру, и когда плыли мимо, то увидели на горе небольшой город. И спросили: „Чей это городок?». Те же ответили: „Были три брата» Кий» Щек и Хорив, которые построили городок этот и сгинули, а мы тут сидим, их потомки, и платим дань хазарам». Аскольд же и Дир остались в этом городе, собрали у себя много варягов и стали владеть землею полян. Рюрик же княжил в Новгороде.». Конец цитаты.

Опять «Порядок». И это в оригинале.

Из http://русь-портал.рф/istoriya/302-falsifikaciya-skazannogo-v-povesti-vremennyh-let.html

Автор Ultimatum пишет:

«Вот моя трактовка текста, каждый может сверить с оригиналом на фото: «…зя ижи бы в… [так я прочитал эти буквы] …рядилъ по праву. И идоша за море к варягомь русь [никакой запятой и предлога «к» в тексте нет]. Сице бо тии звахуся варязи русь. Яко се друзии зовуть [с(я) в тексте нет, это снова домысел] свие [запятой, которую сделали тут российско-советские трактователи, тоже нет] друзии ж уръмяни, инъгляне, друзии и готе. Тако и си ръша руси [в тексте «ръша» с маленькой буквы и не отделено точкой от «Тако и си», это одна фраза, а фальсификаторы тут искажают текст, создавая совершенной иной смысл!!!] Чюдь, и словене, и кривичи, и вси: “Земля наша велика и обилна, а наряда в ней нътъ. Да поидъте у нас княжити и володъти». Еще раз повторяю, каждый может сверить то, что нам «втирали» 250 лет, и что на самом деле написано в ПВЛ. Настоящий и правильный «перевод» на современный язык такой: «…зя чтобы в… …управлял по праву. И пошли за море к варягам Руси, так как те звались варяги-Русь. Как себя (еще) их соседи шведы зовут, еще соседи норвежцы, англы, соседи готы. Приняла (наконец) просьбу Русь. Чудь, и словене, и кривичи, и весь (в ответ) сказали: «Земля наша велика и богата, а порядка в ней нет. Идите у нас княжите и владейте».

Ultimatum тоже переводит слово НАРЯД как ПОРЯДОК.

Значение слова «наряд» в словарях.

Словарь Ожегова.

Толковый словарь Ожегова.

  1. наряд — красивая нарядная одежда

Пример: Свадебный н. Только наряды на уме у кого-н. Осенний н. леса (перен.)

  1. — одежда N1 костюм

Пример: Во всех нарядах хороша. Шутовской н.

  1. — воинское задание, поручаемая военнослужащему работа

Пример: Н. вне очереди.

  1. — воинское подразделение или военизированная группа, несущая внутреннюю или ка раульную службу

Пример: Гарнизонный н. Н. милиции. Быть в наряде.

  1. — документ, распоряжение о выполнении какой-нибудь работы, о выдаче или отправке чего-нибудь

Пример: Н. на погрузку. Н.-заказ.

Ефремова Т.Ф. Толковый словарь русского языка.

наряд

  1. м.

1) То, во что наряжаются; одежда (обычно праздничная, лучшая).

2) перен. Внешний — обычно красочный — вид, убранство животных, неодушевленных

предметов.

  1. м.

1) а) Распоряжение, задание выполнить какую-л. работу.

б) Документ с распоряжением о выполнении какой-л. работы (в назначенный, обычно

короткий, срок).

2) Документ, предписание о выдаче или отправке каких-л. товаров, материалов,

оборудования и т.п.

3) Исполнение обязанностей — обычно воинских — по особому назначению.

4) Группа военнослужащих, подразделение, выполняющее воинские обязанности по

особому назначению.

  1. м.

Артиллерийские орудия того или иного назначения вместе с боеприпасами к ним (на

Руси конца XV в. — начала XVIII в.).

Наряд в Энциклопедическом словаре:

Наряд — подразделение, группа военнослужащих в воинской части, на кораблеи в гарнизоне, назначаемые для несения внутренней, караульной илигарнизонной службы или для выполнения хозяйственных и других работ. Наряд назначается обычно на сутки.

Слово Наряд в словаре Д.Н. Ушакова

НАРЯ́Д, наряда, ·муж. (·устар. ). Одежда (преим. женская), костюм; то, во что рядятся, наряжаются. Ей не к лицу этот наряд. «Стоял в наряде пребогатом.» Крылов. «Вот он, Кузнецкий мост, наряды и обновы.» Грибоедов. «Шутовской надев наряд, ты был в своей тарелке.» Лермонтов.

  1. НАРЯ́Д, наряда, ·муж. (офиц.).
  2. Распоряжение о производстве спешных или специальных работ или приказ об исполнении служебных обязанностей (с указанием срока, порядка и перечнем исполнителей работы). Работа по нарядам. Наряды по ремонту пути.
  3. Предписание, документ на выдачу или отправку товаров, производственных материалов и т.п. (спец.). Выписка нарядов. Предъявить наряд. Наряд на отправку.
  4. Группа, подразделение, выполняющее служебные обязанности по специальному назначению (воен.). Внутренний наряд (дневальные, дежурные). Сторожевой наряд погранохраны. Наряд милиции.
  5. Исполнение особых обязанностей по своей службе (воен.). Быть в наряде. Нести наряд. Наряд на боевое охранение возложен на вторую роту.».

Итак, наряд это не порядок. Наряд связан с охраной, с оружием. Наряд = с+наряд.

Значение слова «варяг» в словарях.

Толковый словарь Ожегова.

варяги — разг. шутл. посторонние люди, приглашенные для помощи, усиления чего-нибудь

Пример: Футбольная команда обошлась без варягов.

  1. — В Древней Руси: выходцы из Скандинавии, объединявшиеся в вооруженные отряды для торговли и разбоя, нередко оседавшие на Руси и служившие в княжеских дружинах

Ефремова Т.Ф. Толковый словарь русского языка.

варяги мн.

1) Древнерусское название норманнов, выходцев из Скандинавии, совершавших в IX-

XI вв. походы во многие страны Европы с целью грабежа и торговли, а также

служивших в качестве наемных воинов.

2) перен. разг. Люди, приглашенные со стороны, из другого коллектива,

учреждения и т.п. (обычно с оттенком шутливости).

Слово Варяг в словаре Даля

м. скупщик всячины по деревням; маяк, тархан, орел; или кулак, маклак, прасол, перекупщик; или офеня, коробейник, щепетильник, меняющий мелочной товар на шкуры, шерсть, щетину, масло, посконь и пр.

Большой Энциклопедический словарь

ВАРЯГИ (от др.-сканд. vaeringjar), в русских источниках — скандинавы, полулегендарные князья (Рюрик, Синеус, Трувор и др.), наемные дружинники русских князей 9-11 вв. и купцы, торговавшие на пути «из варяг в греки».

Толковый словарь живого великорусского языка В.Даля — «ВАРЯТЬ»

 

варить церк. и стар. упреждать, опереживать; предварять, предостерегать, оберегать. Вар, варок м. варушка ж. тамб. ряз. кур. твер. (в кур., где акают, произносят однако же: ворок вместо варок; эта перестановка и превратная замена, особенно в односложных словах буквы а буквою о, замечательны), варинка тамб. варач м. ряз. сиб. что варит, охраняет; | задний, скотный двор, при избе или где отдельно; загон, стойло, баз, базок (одного корня с сербским варош, городок, острожок, от варяти в значении беречь, стеречь, немецк. wahren).

Из словаря Даля.  Князь = кормленщик, на кормлении. новг. пск. стар. взятый на службу, на жалованье, в войско, не для управы. Рюрика наняли для службы, для охраны торговых судов. Ему платили, то есть, Рюрик = наёмный охранник.

Итог.

Торговые города прибалтики создали Ганзейский союз. И создали отряды охранников для охраны торговых путей. Варяжское море = охраняемое море. Варяги = наёмная охрана.

Варяги были из разных народов: шведы, русь и т.д.

Кстати, шведы = с+веды = живущие по ведам. А веды – это другая песня.

Тогда наряд = «воинское подразделение» для охраны. Ганзейский союз назначил наряды во все торговые города, а в города словен, кривичей и других просителей не назначил, так как они не входили в Ганзейский союз.

Сказали руси чудь, словене, кривичи и весь – Возьмите нас в Ганзейский союз, назначьте нам наряды, охраняйте наши торговые пути. Будем мы торговать как все. Были охранники из разных народов, в том числе и из народа РУСЬ. Вот русь и попросили охранять торговлю. Рюрик был князем, то есть, воинским начальником. Князь = воинское звание. Княжить = командовать воинскими подразделениями.

Примечание: по поводу Синеуса и Трувора есть мнение, что они были не братья Рюрика, а слова, неправильно переведённые на современный русский. Что они значили?

Из https://itoogami.livejournal.com/33179.html

«Что же касается пресловутых Трувора и Синеуса, братьев Рюрика, то давно уже доказано, что это просто устойчивые шведские словосочетания «truvar» и «sinehus» — «дом» (в значении «семья», «хозяйство») и «верная дружина». Из всей этой троицы реален только Рюрик, а об остальных можно забыть.».

Всё просто и на поверхности.

Варен = охранять. Варяг = наёмный воин, охранник.

Торговые города по берегу Балтийского-варяжского моря нанимали охранников для охраны торговых путей. Варяжское = охраняемое море. Охранник носили шлемы с «рогами». Эти рога росли там, где уши. Рога были с дырками, чтобы слышать. Если просто сделать дырку в шлеме, то туда можно попасть ножом, пулей, палкой. Поэтому сделали рога. Охранник в таком шлеме был похож на быка. Бык по «латински» = BIK, а снова по русски = ВИК. Викинг = охранник. Так же получилось и слово «байкер». Велосипед = BIK = bike = байк. Велосипедист = байкер.

Воздушные войска вермахта = люфтваффе = воздух + войска. Waren = warhen = wafen = waffen.

Ваффен СС = войска СС.

Кон+аз = множество +вперёд + начальник + то, что вне меня (моя дружина). Или кан+аз. Потом стало князь = начальник дружины, отряда охранников.

Великий князь, если понимать широко, главнокомандующий вооружёнными силами государства. Президент России одновременно главнокомандующий. У него много титулов. Он же ещё и гарант конституции, и глава исполнительной власти. Так было и раньше: царь, государь и великий князь и так далее.

От КАН произошло ХАН, а от него – ХАМ. Марко Поло пишет про великого хама, «начальника» Тартарии.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *